| Técnicas de traducción en inglés |
| Las técnicas de traducción constituyen una herramienta poderosa para el traductor profesional. Gracias a ellas, en muchas ocasiones los traductores logran sortear con elegancia escollos aparentemente insalvables. Si bien es cierto que, con frecuencia, se emplean estas técnicas de manera intuitiva, nunca está demás hacer un raconto de los recursos disponibles en el mundo traductor. Estas técnicas resultan sumamente importantes para el traductor profesional de
manuales, páginas web y
newsletters en inglés técnico, ya que su empleo permite hacer traducciones de calidad. |
| Omisiones e inserciones |
| Dada la debilidad relativa de las preposiciones en castellano, existen casos en los que se deben efectuar inserciones en las traducciones del inglés al español: |
| Inglés |
Español |
| A ticket to London. |
Un boleto con destino a Londres. |
| Transposición |
|
Esta técnica se emplea debido a que las estructuras gramáticales del inglés y el español no siempre coinciden el el uso o en la frecuencia, como es el caso de la voz pasiva. |
| Inglés |
Español |
| He was admitted to the training course. |
Lo aceptaron al curso de entrenamiento. |
| Modulación |
| En ocasiones, se requiere un cambio de metáfora o imagen a fin de expresar la misma idea. |
| Inglés |
Español |
| The meeting was
cancelled at the eleventh hour. |
Se
canceló la reunión a última hora. |
|
|
| Fuente: Brinton, E. et al.: Translation Strategies, Estrategias para la traducción. MacMillan Publishers: London, 1981. |